VSEBINA S PORTALA WWW.KLOPOTEC.NET
 
Slovenija 24.02.2015
Res spoštujemo človekovo življenje?
25.02.2015, , Ljubljana

Založba Sanje Nič ni resnično, vse so le Sanje NOVICE | pravkar izšlo | v pripravi | katalog novosti | avtorji | klub sanje Japonski nobelovec v slovenščini Draga Potočnjak v Mini teatru Alamut že v 18 jezikih Spoštovane bralke in cenjeni bralci, ob bombardiranju Hirošime je bil star 10 let, ob izidu njegovega prvenca Potrgajte poganjke, postrelite otroke v slovenskem prevodu prejšnji mesec, pa jih je dopolnil 80. Predstavljamo vam japonskega Nobelovega lavreata, izjemnega pisatelja Kenzabura Ōeja. V romanu, ki ga je iz japonščine prevedel Iztok Ilc, nas odpelje v žalostno vzdušje Japonske po bombardiranju. Vaščani v dušečem molku zbežijo pred grožnjo epidemije. Ostane pa petnajsterica podhranjenih dečkov, ki se odločijo preživeti. Ōe je ob jedrski katastrofi v Fukušimi leta 2011 za Le Monde povedal: »Hirošima se je neizbrisno zajedla v naše spomine: ta katastrofa je bila veliko bolj dramatična od naravnih nesreč, zato ker jo je povzročil človek. In da jo zdaj ponavljamo in kažemo prav tako nespoštovanje do človekovega življenja z jedrskimi elektrarnami – to je najhujša izdaja spomina na žrtve Hirošime.« Tudi vojna za osamosvojitev Slovenije je imela svoje temne plati. V uspešnici Skrito povelje, ki je pred dobrim letom razburkala slovensko javnost, jih je razkrila Draga Potočnjak, svakinja sestreljenega pilota helikopterja Tonija Mrlaka. Vabljeni na literarni večer v Mini teater v Ljubljani v sredo, 25. februarja, ob 20. uri, kjer bo Draga Potočnjak spregovorila o življenju s travmo, ki jo je 22 let nosila v sebi, in o tem, kaj se je zgodilo po izidu knjige. O poziciji moči in nemoči je prepričljivo znal spregovoriti prav na današnji dan rojeni Vladimir Bartol, avtor ene najbolj prevajanih slovenskih knjig Alamut. Roman je bil preveden že v 18 jezikov; nazadnje v makedonski, litvanski in indonezijski jezik. V Turčiji, kjer odmeven roman v branje priporočajo v turških šolah in na univerzah, so v zadnjih dveh letih prodali kar 62 tisoč izvodov! Še letos se obeta tudi izid zbirke novel Al Araf v angleščini. Po mnenju nekaterih Bartolovo najboljše delo bo prevedel ugledni prevajalec in profesor Michael Biggins, ki je v angleščino prevedel tudi Alamuta. Naj bodo knjige naše edino orožje! Založba Sanje Hiša sanjajočih knjig | House of Dreaming Books Ljubljana Trubarjeva 29, Ljubljana. Tel: 01 230 14 26. E: knjigarna.trubarjeva@sanje.si Odprto od ponedeljka do petka od 8. do 22. ure, ob sobotah od 9. do 22. ure in ob nedeljah od 10. do 22. ure. Knjigarna Zvezdica Zaspanka Krekov trg 2, Ljubljana. Tel: 01 3000 982. E: zvezdica.zaspanka@lgl.si Odprto od ponedeljka do petka od 9. do 19. ure, ob sobotah od 9. do 13. ure in uro pred predstavo. Knjigarnica Sanje Alešovčeva 37, Ljubljana. Tel: 01 514 16 29. Odprto od ponedeljka do petka od 9. do 16. ure. Ob sobotah, nedeljah in praznikih zaprto. Spletna knjigarna Sanje www.sanje.si Kn jige odpremimo najpozneje v 24 urah od naročila. Poštnina pri nakupih nad 35 evrov je brezplačna. Knjižni klub Sanje Je bralcem prijazen klub, ki svojim članom omogoča prednosti pri nakupovanju v knjigarnah Sanje. - bodite obveščeni o novih knjižnih in glasbenih izdajah - 10 % do 50 % popust na določene knjige - deležni ste posebnih ponudb, ki veljajo le za člane - članstvo brez obveznosti nakupa NAJBOLJŠE BRANJE www.sanje.si SANJSKA UGODNOST Zbiranje nalepk Sanje Vsak nakup v Hiši sanjajočih knjig v Ljubljani ali Kamniku, v knjigarni Zvezdica Zaspanka ali na sedežu založbe Sanje (Ljubljana) nad 20 EUR vam prinese eno nalepko. Ko zberete 6 nalepk, pridobite ugodnost v vrednosti 25 EUR, ki jo lahko uveljavite pri nakupu v vrednosti nad 30 evrov. (c) Sanje, telefon +386 1 51-41-628, +386 1 51-41-629, info@sanje.si V kolikor ne želite več prejemati Novic Sanje, kliknite tukaj.